Soyons claires…
par Delf
Traduction:
Nous avons arrêté les travaux car nous ne vendons pas. Nous continuerons lorsque la crise sera terminée.
Merci l’ami Paaaaaco!
6 commentaires...
-

Alejandro /
Ja ja ja, se me hace que se van a quedar parados algunos añitos, si consideramos que en nuestro país es más probable que le quiten otro cero a la moneda antes de que esta recupere su valor…
-

MACU /
mas claro ni el agua, ajajajajajaja
-

antono /
Al menos evitan algo de incertidumbre a los compradores. ¡Qué cara!
-

-

anton /
O sea; USUREROS!!!
-

Karen /
Quedo clarisimo jajaja